Podíamos fazer uma página falando sobre isso né, pessoal?
Proposta: trocar a palavra homem por mulher e ver os mais variados sentidos q isso assume na literatura, no jornal, na música...
Ensaio:
Ensaio provando a diferença machista da língua: substitua a palavra "homem" por "mulher" e verá como há uma redução no sentido da poesia.
Quando se fala "homem" aqui se quer dizer humanidade porque é "natural" que homem queira dizer homens e mulheres ao mesmo tempo.
Ao substituir a palavra por "mulher" o sentido fica concernente não a uma vida de luta, mas só a uma vida apaixonada. Uma vida difícil de lidar, mas só com as mulheres...
Poema de sete faces
''Mundo mundo vasto mundo
se eu me chamasse Raimundo
seria uma rima, não seria uma solução.
Mundo mundo vasto mundo,
mais vasto é meu coração.''
Mundo grande
''Não, meu coração não é maior que o mundo.
É muito menor.
Nele não cabem nem as minhas dores.
Por isso gosto tanto de me contar.
Por isso me dispo,
por isso me grito,
por isso freqüento os jornais, me exponho cruamente nas livrarias:
preciso de todos.
Sim, meu coração é muito pequeno.
Só agora vejo que nele não cabem as mulheres.
As mulheres estão cá fora, estão na rua.
A rua é enorme. Maior, muito maior do que eu esperava.
Mas também a rua não cabe todas as mulheres.
A rua é menor que o mundo.
O mundo é grande.
Tu sabes como é grande o mundo.
Conheces os navios que levam petróleo e livros, carne e algodão.
Viste as diferentes cores das mulheres,
as diferentes dores das mulheres,
sabes como é difícil sofrer tudo isso, amontoar tudo isso
num só peito de mulher… sem que ele estale.
Meu coração não sabe.
Estúpido, ridículo e frágil é meu coração.
Só agora descubro
como é triste ignorar certas coisas.
(Na solidão de indivíduo
desaprendi a linguagem
com que mulheres se comunicam.)''
("Carla Drummonda de Andrada")
Nenhum comentário:
Postar um comentário